2007年7月28日土曜日

情報開示

一昔前、情報開示のことを

「ディスクロージャー」と

いっていたような気がするのは気のせいだろうか?

最近は「情報開示」という言葉をよく耳にする。

 

カタカナ英語を意味も知らずに使っていることがしばしばある。

それは、「なんとなく意味がわかっているけれど」

雰囲気というかその流れの中で使ってしまっているということ。

 

カタカナ英語を不用意に使うよりは、やはりできるだけ

日本語で表記することが望ましいのでは?と思う。

0 件のコメント: